赏析 注释 译文

浣溪沙·已落芙蓉并叶凋

王国维 王国维〔近现代〕

已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾过墙高。日斜孤馆易魂消。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。人间争度渐长宵。

译文及注释

译文
池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。
坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。

注释
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。
②芙蓉:荷花的别名。
③萧艾:艾蒿,臭草。
④孤馆:孤寂的客舍。
⑤清秋:明净爽朗的秋天。
⑥白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。
⑦争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。▲

创作背景

  此词写于1908年秋,北京。王国维在这年正月续娶潘丽正为妻。三月,王国维携妻北上,潘氏操持家政,王国维有心治学。

赏析

  首悲秋的词,其中渗透着一种悲哀绝望的情绪。

  “已落芙蓉并叶凋,半枯萧艾过墙高”是描写秋天萧瑟的景象,“日斜孤馆易魂销”是写个人的情绪。这是古人写悲秋题材时常用的套路。古人悲秋作品中的秋景是用来起兴的,因此一般都是写眼前实景。而“芙蓉”和“萧艾”两个词出于《离骚》,它们本身又是有象征意义的。所以,“已落芙蓉”两句虽看起来是“写境”,其实也有可能是“造境”。这种景象,也许确实是当时眼前所见的景象,但“萧艾”与“芙蓉”对举,再加上“半枯”和“过墙高”的形容,实在颇有些调侃的味道。似写实景而又暗含有寓托的深意,似含深意而实际上又是现实的写景,这正是王国维所擅长的本领。

  但到了下阕,作者就开始把个人不遇的悲伤导向他的主旋律——对整个人间的悲悯了。“坐觉清秋归荡荡”是说,秋天虽然凄凉,但秋天的一切也正在消失,继之以更为凄凉的冬天。“眼看白日去昭昭”是说,白天很快也就要过去了,继之以漫长的黑夜。这两句的口吻,使人感到一种宿命已定无可奈何的恐惧。“争度”,是“怎么度过”。这是一种疑问,其中充满了对人间未来的担忧与焦虑。▲

猜您喜欢

颂古一百二十一首

释宗杲释宗杲 〔宋代〕

痴人面前休说梦,生铁团上须寻缝。
明明说与却佯聋,只管外边闲打共。

和西湖即席三首

舒坦舒坦 〔宋代〕

四明太守爱西湖,想像桃源旧日图。
不放尘埃生水面,为传风月到皇都。
花开别屿千机锦,稻熟僯田万斛珠。
闻说儿童骑竹马,至今昴首望通衢。

新愁

王柏王柏 〔宋代〕

愁逐西风动,伶俜祗自怜。
家贫缘累重,学陋欠师傅。
白发还生矣,青毡尚杳然。
高山流水调,何日奏朱弦。

径山五峰 其一 堆珠峰

祖铭祖铭 〔元代〕

天势下凌霄,坐使万壑趋。元气结峦岫,献此大宝珠。

翊殿护释梵,鼓钟殷人区。

苦热和袁应祥用韦苏州乔木生夏凉流云吐华月

郭印郭印 〔宋代〕

中扃自清凉,穿凿多门户。
神凝一气归,陋哉勤纳吐。

灯花一首赠王十六

苏轼苏轼 〔宋代〕

金粟钗头次第多,起看缺月带斜河。
悬知瑞草桥边夜,笑指灯花说老坡。

偈颂十二首

释原妙释原妙 〔宋代〕

皮穿肉烂,筋断骨折。
具无碍辩,横说竖说。
若谓向上一关,敢保老兄未彻。
直须虚空粉碎,大海枯竭,
透顶透底,内外澄澈。
正恁麽时,犹是眼中著屑。

王元美席上赋得怀罗浮得馀字

梁有誉梁有誉 〔明代〕

缥缈丹梯万仞馀,风尘回首列仙居。石楼积翠临沧海,铁柱飞泉落紫虚。

鸾鹤凌霞时自度,松苓满地日堪锄。何当归访葛洪去,四百峰头好结庐。

桃树下作

程嘉燧程嘉燧 〔明代〕

残春已过八十日,桃树初开三五枝。
瞥眼红颜刚一笑,举头纤月正如眉。
未缘悟道空身老,宁复还家歊面衰。
闻说城边新买得,隔花流水一茅茨。

过叶威仲不值

叶适叶适 〔宋代〕

菊苗新擢马兰丛,柳老吹花拂掠空。
闻说先生过山去,钓丝无主系东风。
© 2023 三哈诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错