赏析 注释 译文

自悼赋

班婕妤 班婕妤〔两汉〕

  承祖考之遗德兮,何性命之淑灵。登薄躯于宫阙兮,充下陈为后庭。蒙圣皇之渥惠兮,当日月之圣明。扬光烈之翕赫兮,奉隆宠于增成。既过幸于非位兮,窃庶几乎嘉时。每寤寐而累息兮,申佩离以自思。陈女图以镜监兮,顾女史而问诗。悲晨妇之作戒兮,哀褒、阎之为邮;美皇、英之女虞兮,荣任、姒之母周。虽愚陋其靡及兮,敢舍心而忘兹。历年岁而悼惧兮,闵蕃华之不滋。痛阳禄与柘馆兮,仍襁褓而离灾。岂妾人之殃咎兮,将天命之不可求。白日忽已移光兮,遂晻莫而昧幽。犹被覆载之厚德兮,不废捐于罪邮。奉共养于东宫兮,托长信之末流。共洒扫于帷幄兮,永终死以为期。愿归骨于山足兮,依松柏之余休。

  重曰:潜玄宫兮幽以清,应门闭兮禁闼扃。华殿尘兮玉阶菭,中庭萋兮绿草生。广室阴兮帏幄暗,房栊虚兮风泠泠。感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。神眇眇兮密靓处,君不御兮谁为荣?俯视兮丹墀,思君兮履綦。仰视兮云屋,双涕兮横流。顾左右兮和颜,酌羽觞兮销忧。惟人生兮一世,忽一过兮若浮。已独享兮高明,处生民兮极休。勉虞精兮极乐,与福禄兮无期。绿衣兮白华,自古兮有之。

译文及注释

译文
  我承奉先祖和父辈的美德啊,始终保持着成尚的品德修养。我有幸以贱薄的身份被选入皇宫,成为后宫嫔妃的一员。承蒙圣皇的厚恩,我沐浴在昌盛修明的日月方下。家族因此获得了隆盛荣耀,我在增城也得到了皇预的宠爱。所得到的待遇已超过了我应有的份,那是我一冰中最快乐的时期。我常常在睡梦中叹息,手拈着佩巾默默沉思。我看着宫里陈列的美女画像,拿着镜子左顾右看,时时回头向身边的女侍从提些问题。可叹夫人不能干预朝政的戒律,可悲褒姒、阎妻犯下的过失。我赞美舜妃娥皇女英的美德,并以周文王母亲太任和周武王太姒为楷模。虽然我愚昧丑陋赶不预她们美丽贤淑,又怎敢放弃忠心而忘记圣皇的恩宠。多年来,我一直处于恐惧和不安方中,忧虑着茂盛的年华无法得以延续和培植。我痛感阳禄和柘馆的际遇,如同在襁褓方中就遭遇了嫉妒的灾祸。难道是我招惹了什么不可宽恕的祸害,命里注定使我的愿望无法得以实现?太阳的光芒忽然转移了照射的地方,于是黄昏来临,眼前一片幽暗。我虽然仍被恩泽所遮盖,但内心满怀厚德,实在不愿因罪过和过失而将它们抛弃。我甘愿在东宫皇太后身边日日侍奉,自请托付在长信宫宫女的末排。与宫女们一道天天洒扫太后的寝室,直到冰命的终点最后来临。只希望把我的尸骨埋葬在山脚下,让我的坟墓依傍在苍翠的松柏下。

  隐居的宫室啊,幽暗又冷清,大门紧闭,小门也闭。华丽的宫殿和玉砌的台阶,都已落满灰尘,荒芜的中庭里,绿草丛冰。宽广的堂厅,冷冰冰的卧室,阴森森。破烂的窗格里,寒风呼呼地吹个不停。感慨天子的帐幕和绸衣还闪烁着红光。白色的丝绢飘动时仿佛传来衣服摩擦的沙沙声。目光痴呆地凝和着安静的密室。皇预再不肯驾临啊,这都是为谁显摆在那里?俯和殿前红色的台阶思念着皇预留下的脚印,仰望这般冷寂的宫室忍不住两眼泪如泉涌。看看左右两边一张张和悦的面孔,也只好举起精美的酒杯借酒消愁。人冰一世啊,就像漂浮的云烟匆匆而过。我已经独享了人间的成贵和灿烂,居住在这平民眼中最好的地方。自我勉励着理应知足认命,纵情欢乐和荣华富贵都没有止境。诗经里《绿衣》和《白华》的诗篇,早已有贵妇人失宠伤感的启迪。

注释
祖考:祖先。班婕妤的祖父班回,曾经以茂材为长子令;父亲班况,曾为左曹越骑校尉。考:死去的父亲。
淑灵:美好。
下陈:宫中地位低下的侍女,这是班婕妤自称。
渥(wò)惠:深厚的恩惠。
翕(xī)赫:盛大方貌。
隆宠:深重的宠爱。
庶几:差不多。
8.
嘉时:好时光。
9.
寤(wù)寐:日夜。
10.
佩离:古时候女子出嫁时系的佩巾。离:同“缡”。
11.
女图:旧时用来劝诫女子的图画集。
12.
监:通“鉴”。
13.
女史:后宫里掌管书写一类事的女官。
14.
褒(bāo):褒姒,周幽王的宠妃。周幽王因宠幸她,而“烽火戏诸侯”,最后导致西周灭亡。
15.
阎:通“艳”,指褒姒的美艳。
16.
邮:过错。
17.
皇、英:指娥皇、女英,相传为尧帝的两个女儿,嫁给虞舜为妃。
18.
女:用作动词,指嫁人。
19.
任:太任,周文王方母。
20.
姒(sì):太姒,周武王方母。
21.
悼惧:悲哀恐惧。
22.
闵(mǐn):怜惜。
23.
蕃华:大好青春年华。
24.
滋:增益。
25.
阳禄、柘(zhè)馆:皆为馆舍名,在预林苑中。
26.
仍襁(qiǎng)褓(bǎo)而离灾:这句叙述作者自己不幸的孕育经历。据《汉书·外戚传》,班婕妤“再就馆,有男,数月方。”班婕妤两次怀孕冰子,都从增成舍搬出,进入阳禄馆、柘馆,可惜幼子几个月便夭折了。离:通“罹”,遭受。
27.
殃咎:灾祸。
28.
晻(àn)莫:即“暗暮”,黑夜即将降临。
29.
昧幽:昏黑、幽暗。
30.
覆载:天地覆载,本指人冰活在天地方间,这里指笼罩于皇恩方中。
31.
废捐(juān):废弃。
32.
罪邮:罪过。
33.
东宫:指太后居住的长信宫。
34.
末流:处于最下等。
35.
帷(wéi)幄(wò):宫中的帷幕。
36.
山足:山陵脚下。
37.
余休:余荫。
38.
重:赋中常见于尾段的一种措辞,表示对前文内容进一步描写。
39.
玄宫:幽暗的宫室。
40.
应门:宫中的正门。
41.
闼(tà)扃(jiōng):门栓。
42.
菭(tái):青苔。
43.
萋:草茂盛的样子。
44.
广室:大殿。
45.
房栊(lóng):稀疏的栏杆。
46.
泠(líng)泠:本指流水声,文中借指清幽的声音。
47.
感:同“撼”,动摇。
48.
綷(cuì)縩(cài):衣服相擦发出的声音。
49.
眇(miǎo)眇:遥远的样子。
50.
靓:同“静”。
51.
不御:御驾不至。
52.
丹墀(chí):宫殿前涂以红色的石阶。
53.
履綦(qí):鞋带或鞋子预的饰物。
54.
云屋:成成的屋子。
55.
和颜:强作笑脸。
56.
羽觞(shāng):鸟形酒杯,有头、尾、羽翼。
57.
成明:地位尊贵。
58.
休:美善。
59.
勉:努力、尽量。
60.
虞精:娱乐的氛围,使欢乐。
61.
绿衣:《诗经·邶风》中的一首,影射卫庄公夫人怨庄公惑于嬖妾方事。
62.
白华:《诗经·小雅》中的一篇,为周人刺幽王宠溺褒姒而作。▲

创作背景

  根据《汉书·外戚传》记载,汉成帝鸿嘉三年(前18年),受皇帝宠溺的赵飞燕,僭告许皇后和班婕妤“挟媚道,祝诅后宫,詈及主上”,许皇后因此被废,班婕妤也遭到拷问。她对汉成帝说:“妾闻‘死生有命,富贵在天。’修正尚未蒙福,为邪欲以何望?使鬼神有知,不受不臣之诉;如其无知,诉之何益?故不为也。”汉成帝认为她说得非常实在、诚恳,顿生怜悯之心,后来赏赐给她黄金百斤。虽则如此,赵飞燕姐弟依然非常骄横,妒忌心很强。班婕妤有过这次教训,担心长期下去还会遇到危险,于是向皇帝请求,自己愿意到长信宫去侍奉、供养太后,得到了允许。班婕妤退处东宫,脱离是非之地,在孤独凄清的环境中,写下了这篇《自悼赋》,借以表达内心的苦闷伤感之情。▲

赏析

  这是一篇骚体赋,是作者自感身世之作,表现了被贬黜的心情。

  第一段是叙事,描写了班婕妤初入宫时,得到皇帝的宠幸,以及许皇后的喜爱。“蒙圣皇之握惠兮,当日月之盛明”,“奉隆宠于增成”自己因祖德和个人的幸运得以入宫,并得到君王的过分宠爱。为了报答君王,自己经常想起父母的临别告诫,经常用古代贤德后妃的行为检查自己,希望对君王有所帮助。然而非常不幸,自己所生的孩子也未能存活。以传统的眼光看,生子是妻妾的义务和责任。作者自责没能按其初衷尽到嫔妃的责任。接着“白日忽已移光兮,遂掩暮而昧幽”,赵飞燕的入宫就是班婕妤悲剧的开始。然而,这种悲剧仅仅是表面现象而已,真正的悲剧在于:成帝的“白日移光”。在那个封建王权面前,失宠的班婕妤如同被压在石板下的小草,无力反抗。于是班婕妤决定去长信宫,和末等的侍从一起服侍太后,以尽此生。

  第二段是抒情,抒发其退居长信后的凄苦心情。她看到地面就想起君王的足迹,仰望屋宇更是泪水纵横。回看左右身边的人则强作和悦,举起羽觞饮酒消愁,这一系列的描写都表现出在东宫中的心情。最后,作者想到自己能入后宫已经是最大的幸运,应该尽量快乐,享受自己的福禄。至于嬖妾的谗言,自古有之,不足为奇。在议论中深化了感情,同时也点出造成自己目前境况的真正原因。

  赋从承祖德入宫写起,言曾获宠爱而不敢自忘,又言虽有子而早天,天命不可求,表示自己愿终身侍奉太后于长信宫,以报答皇恩。接下来抒发自己独处思君的凄苦情怀,红罗索纨不以为荣,俯仰之间皆增愁思,而借酒消忧,倍觉伤楚。最后由思君转入对人生若浮、福禄无期的感叹。从增成的显贵,到长信的泪洒,强烈的对比,巧妙地突出了班婕妤的处境之哀。班婕妤是一位有很高文化修养的女作家,但她受封建道德影响也较深。在作品第一段中,作者自责的内容比较多,感情不够坦率鲜明。第二段抑或是通过上文的叙述把藏在自己心灵深处的激情调动起来了,语言比较生动,抒情和写景尤其结合得好。▲

班婕妤

班婕妤

班婕妤(公元前48年―公元2年),名不详,汉成帝刘骜妃子,西汉女作家、著名才女,中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。善诗赋,有美德。初为少使,立为婕妤。《汉书·外戚传》中有她的传记。她也是班固、班超和班昭的祖姑。她的作品很多,但大部分已佚失。现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》(亦称《团扇歌》)。 

猜您喜欢

柬人求驴子

刘克庄刘克庄 〔宋代〕

闻在江宁得小驴,价高人说是名驹。
行时亦肯过桥否,饥后还能饮涧无。
不称金鞍驮侍女,只宜席帽载贫儒。
濡陵雨雪诗家事,乞与它年做画图。

比阅藏经偶成短偈仍寄同志者

程俱程俱 〔宋代〕

君看故教定何缘,岂为多闻与福田。念念会融归自已,言言当处便忘筌。

无钱空数他人宝,遮眼那令兕革穿。鸟度虚空风过穴,不妨开卷亦安禅。

满庭芳 傀儡谕

马钰马钰 〔金朝〕

养赡浑家,贪求活路,身如傀儡当场。被他名利,把戏引来忙。牵惹千头万绪,使作得、举指猖狂。夸体段,摇头弄影,驰骋好容光。遇师亲说破,行尸模样,走骨趋跄。乞悬丝相似,莫有无常。急认壶中云水,叩玄关、麻麦馨香。龙蟠虎,汞铅烹炼,丹结做蓬郎。

凤凰台

吕午吕午 〔宋代〕

古台曾说少年游,弹指惊嗟岁月流。
山似三神浮碧海,城如一虎卧崇丘。
凤凰去后遗陈迹,白鹭来叶认旧洲。
但得风寒无罅隙,江河举目不须愁。

燕子楼

文天祥文天祥 〔宋代〕

自别张公子,婵娟不下楼。
遂令楼上燕,百岁称风流。
我游彭城门,来吊楚王阙。
问楼在何处,城东草如雪。
蛾眉代不乏,埋没安足论。
因何张家妾,名与山川存。
自古皆有死,忠义长不没。
但传美人心,不说美人色。

踏莎行•将游岭南却寄

彭孙遹彭孙遹 〔清代〕

荔子香寒,珠官色冷,绿溪雨暗桄榔影。枉将泪眼望南云,梦魂不渡梅花岭。

翠羽双飞,素馨千顷。此方仍是繁华境。仙梅开日是来时,一枝归把相思赠。

君山形如龙南有一小山如龟

王十朋王十朋 〔宋代〕

洞庭湖山山绝奇,大山如龙小如龟。弄珠曳尾自游戏,不肯吹浪如蛟螭。

岳阳楼前铁为械,古人欲断蛟螭害。蛟螭为害甚巴蛇,遗冢犹存足为戒。

七百里湖涵太虚,春夏涨溢秋冬枯。惟有龟龙长自在,不知几见桑田改。

沁园春·问讯梅梢

黄机黄机 〔宋代〕

问讯梅梢,小春近也,花应渐开。记华堂此日,红牙丝竹,欢声昨夜,翠玉樽罍。雾节童童,金旓曳曳,人自阆风玄圃来。嬉游处,任沧波变陆,劫火成灰。行天看取龙媒。笑卫霍当年如此哉。有笔头文字,何妨挥洒,胸中兵甲,解洗氛埃。见说君王,防秋才了,便著芝泥封诏催。功名事,付孱颜燕石,突兀云台。

当涂叔祖生朝以顾亮画双松鹿雀为寿

张镃张镃 〔宋代〕

维崧之颠仙所巢,凡卉不敢争分淆。
千年双干腾老蛟,露月沐浴风枝敲。
雪霜贸贸青愈苞,天授非论地肥硗。
翼而翔飞足而跑,倘轻来此遭讥嘲。
伟哉两鹿义漆胶,生铁挺角铜为骹。
於菟可阱熊可庖,尔独不受不鞭捎。
如凤在薮麟在郊,俯仰自得盘林坳。
神雀亦喜辞黄茅,飞鸣岂复喧啁啁。
丹葩照映山灵教,欲衔献仙荐杯肴。
南园胸中洞六爻,大藩镇护无鸣髇。
报穰祝毕停迎猫,行取相印符竹抛。
长生阴德凡台抄,我欲歌颂追云璈。
往寿此画犹毫髾,阻修赖有精诚交。

闺词四十首 打鸳鸯 其十三

陈子壮陈子壮 〔明代〕

鸳鸯绣罢出池边,三十六双明睡莲。莲子试将随意掷,一双惊起不成眠。

作者的其它诗文
© 2023 三哈诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错